Uploaded by Nattes Novgrel
1280x355 JPG 102 kBInterested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
No description provided.
Tags
+-SH safe2282531 +-SH artist:vampiremeerkat2 +-SH applejack208693 +-SH fluttershy269002 +-SH pinkie pie266911 +-SH rainbow dash291333 +-SH rarity226262 +-SH twilight sparkle371811 +-SH pony1712608 +-SH g42124277 +-SH chinese4611 +-SH french1228 +-SH german1266 +-SH hatless2775 +-SH mane six39239 +-SH missing accessory10943 +-SH name translation165 +-SH redesign5554 +-SH russian6871 +-SH swedish173 +-SH translation3144
Loading...
Loading...
Plask? Snarare Spurt.
Twilight Sparkle - Skymning Glittrande
Pinke Pie - Rosa Paj
Applejack - Äpple-Jon
Rainbow Dash - Rengnbåg Plask
Rarity - Raritet
Fluttershy - Fladdra Blyg
What characters the pronunciation of the first character (in Mandarin) correspond to is ambiguous due to how many homophones (even when tones are factored in) Mandarin has in general. However, from the context, it’s likely 暮.
mù - 暮 (dusk, or, you know, twilight)
huǒhuā - 火花 (spark)
As a Swede I can confirm your guess that Fluttershy’s name is in Swedish.
“Raduga Tire” is literal translation of “Rainbow Dash”. (btw, in russian dub RD called “Raduga Dash”)
“Fladdra Blyg” is a literal translation of “Fluttershy” in Swedish, so that seems likely.
Edited
Fladdra Blyg…or maybe Welsh? Just an idea.
Mu Huohua sounds Chinese to me, but I could be wrong.
Rosa Kuchen is definitely German. I’m German myself.
April Jackson is probably American.
Rareté is clearly French.
Fladdra Blyg sounds Swedish to me, but I could be wrong.
Is Raduga Tire Russian?