Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
Would you be my Valentine?
Source
not provided yet
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Nah it’s fine… if one doesn’t know Asiana is a Korean airline, it would be easy to mistake those names as Cantonese.
I went off according to the tags… sorry?
I’m confused…
I don’t know why there were people who decided to pull a prank on a news piece about a crashed airline where 3 Chinese teenage girls lost their lives – it’s really not the best time and method to joke about the language barriers between Asian countries and English-speaking countries. I also don’t see why this joke is relevant to this Chinese translation image, because the “names” in the joke are supposed to be Korean.
Watch this :D
These words actually mean
“What’s the problem? We’re too close to the bottom. The sanctified ‘damn’. Ding dong.”
in Chinese… So I have no idea what it should have been.