Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
![Ministry of Image - Fanfiction Printing](https://derpicdn.net/spns/2019/6/25/1923144237214237213052773547002644199840.png)
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
No description provided.
Source
not provided yet
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
No description provided.
The Spain dub call then “ marcas de bellesa” while the Mexican dub just call them cutiemarks
Ah, well. I’m used to hear the Latin American dub call them just as cutie marks.
@RIG
You’re both sort of right.
Source
“Marca de belleza” is beauty mark.
that has nothing to do with this, if you translate cutiemark to spanish the result is “marca de belleza”.
I’m pretty sure the Spanish dub of the show just calls Cutie Marks “Cutie Marks”.
nope, tgis one is in spanish, is a “spanish dupe”
what? that is the correct translation of cutiemarks
Damn, son.